»Die Personen, die damals an der Übernahme der Zeitung Republica beteiligt waren, die zu einem der überraschendsten Ereignisse der ›Nelken-Revolution‹ wurde, trafen sich niemals wieder, tauschten keinerlei Erinnerungen darüber aus. Ein damals Beteiligter sagte mir eines Tages: ›Heute darüber zu sprechen ist für mich, wie einen toten Körper auszugraben.‹ Als ich die Bedeutung dessen, was vor 20 Jahren geschehen war, zu erfassen versuchte, waren für mich
die Hintergründe dieser Episode, eine Art Geistergeschichte, das wichtigste.«
Ginette Lavigne
»The persons who were involved in the events which turned the occupation of the Republica newspaper into one of the most striking episodes of the ›revolution of the carnations‹ never meet, don’t speak of their souvenirs, not even of what happened in this case. One of them told me one day:’To talk with you about this subject today makes me feel as if I were digging out a dead body’. When I tried to understand the sense of this venture of twenty years
ago, I gradually got the idea that the story hidden behind this episode reminds a story of ghosts, and it was precisely as such that I should capture this case«.
Ginette Lavigne